Общи условия приложими към договорите с клиенти
На основание чл. 13, ал. 2, т. 5 от Закона за пазарите на финансови инструменти (ЗПФИ) и чл. 22, ал. 1 от Наредба № 38 на Комисията за финансов надзор за изискванията към дейността на инвестиционните посредници, във връзка с чл. 298 и чл. 348–360 от Търговския закон, Управителите на Инвестиционен посредник "Капитал Финанс" ООД приеха следните Общи условия за предоставяне на инвестиционни услуги и извършване на инвестиционни дейности:
I. Общи разпоредби
1.
"Инвестиционен посредник Капитал Финанс" ООД е
лицензиран инвестиционен посредник по смисъла на Закона за пазарите на финансови инструменти и притежава
Лиценз № РГ-03-0210/13.02.2006 г.издаден от Комисията за финансов надзор на основание
на Решение № 85 ИП от 11февруари 2004 г. и Решение № 450-ИП /14.07.2005 г. и Решение № 83-ИП /01.02.2006 г. и има предмет
на дейност извършване на инвестиционни дейности и предоставяне на инвестиционни услуги както следва :
1.1. приемане и предаване на нареждания във връзка с един или повече финансови инструменти, включително посредничество за сключване на сделки с финансови инструменти;
1.2. изпълнение на нареждания за сметка на клиенти;
1.3. предлагане за първоначална продажба на финансови инструменти без безусловно и неотменимо задължение за придобиване на ценните книжа за собствена сметка;
1.4. съхраняване и администриране на финансови инструменти за сметка на клиенти, включително попечителска дейност (държане на финансови инструменти и на пари на клиенти в депозитарна институция) и свързаните с нея услуги като управление на постъпилите парични средства/предоставените обезпечения;
1.5. консултации на дружества относно капиталовата структура, промишлената стратегия и свързани с това въпроси, както и консултации и услуги, свързани със сливания и покупка на предприятия;
1.6. инвестиционни изследвания и финансови анализи или други форми на общи препоръки, свързани със сделки с финансови инструменти;
Лицензът по т.1 дава право на извършване на посочените в него услуги и дейности в рамките на Европейския съюз и Европейското икономическо пространство.
2. Дружеството е вписано в търговския регистър на Софийски градски съд по фирмено дело 1787/2004г., парт. 82156., том 989, рег. I, стр. 140, има БУЛСТАТ № 131208139.
3. Общите условия уреждат взаимоотношенията между Дружеството и неговите Клиенти – инвеститори във връзка с инвестиционните услуги и дейности, които Дружеството извършва в рамките на своя предмет на дейност.
4. Условията и сроковете на всяка конкретна услуга или дейност, в т.ч. обема на представителната власт на Дружеството, възнаграждението и разходите за Клиента, когато те не се включват във възнаграждението, са предмет на отделен писмен договор.
5. По смисъла на тези Общи условия:
5.1 “Клиент” е всяко физическо или юридическо лице, което се ползва от инвестиционните и/или допълнителни услуги, предоставяни от инвестиционния посредник;
5.2 “Професионален клиент” е клиент, който притежава опит, знания и умения, за да взема самостоятелно инвестиционни решения и правилно да оценява рисковете, свързани с инвестирането, и който отговаря на критериите съгласно раздел І на приложението към чл. 36, ал. 1 на ЗПФИ . Клиентът може да бъде смятан по негово искане за професионален клиент ако отговаря на критериите съгласно раздел ІІ на приложението към чл. 36, ал. 1 на ЗПФИ;
5.3 “Непрофесионален клиент” е клиент, който не отговаря на изискванията за професионален клиент;
5.4 “Приемлива насрещна страна“ е инвестиционен посредник, кредитна институция, застрахователно дружество, колективна инвестиционна схема, управляващо дружество, пенсионен фонд, пенсионноосигурително дружество, други финансови институции, лицата по чл. 4, ал. 1, т. 11 и 12 от ЗПФИ, правителства на държави, държавни органи, които управляват държавен дълг, централни банки и международни институции, както и такива субекти от трети държави, ако изрично са поискали да бъдат третирани като такива;
5.5 “Финансови инструменти“ са:
5.5.1 Ценни книжа;>
5.5.2 Инструменти, различни от ценни книжа:
- инструменти на паричния пазар;
- дялове на предприятия за колективно инвестиране;
- опции, фючърси, суапове, форуърдни договори с фиксиран лихвен процент и други деривативни договори върху ценни книжа, валута, лихвени проценти, доходи или други деривативни инструменти, индекси или финансови показатели, задълженията по които могат да бъдат изпълнени чрез доставка или чрез парично плащане;
- опции, фючърси, суапове, форуърдни договори с фиксиран лихвен процент и други деривативни договори върху стоки, задълженията по които трябва да бъдат изпълнени чрез парично плащане или задълженията по които могат да бъдат изпълнени чрез парично плащане по искане на една от страните (извън случаите на неизпълнение или друго основание за прекратяване на договора);
- опции, фючърси, суапове и други деривативни договори върху стоки, задълженията по които могат да бъдат изпълнени чрез доставка, когато те се търгуват на регулиран пазар и/или на многостранна система за търговия;
- опции, фючърси, суапове, форуърдни договори и други деривативни договори върху стоки, извън посочените по буква "д", задълженията по които могат да бъдат изпълнени чрез доставка, които не са търговски ценни книжа и които съгласно чл. 38, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1287/2006 на Комисията имат характеристиките на други деривативни финансови инструменти в зависимост от това дали подлежат на клиринг и сетълмент, включително чрез признати клирингови къщи, или се използват като обезпечение при маржин покупки или къси продажби;
- деривативни финансови инструменти за прехвърляне на кредитен риск;
- договори за разлики;
- опции, фючърси, суапове, форуърдни договори с фиксиран лихвен процент, както и всякакви други деривативни договори във връзка с изменения на климата, товарни тарифи, цени на квоти за търговия с емисии, проценти на инфлация и други официални икономически статистически показатели, задълженията по които трябва да бъдат изпълнени чрез парично плащане или задълженията по които могат да бъдат изпълнени чрез парично плащане по искане на една от страните (извън случаите на неизпълнение или друго основание за прекратяване на договора), както и всякакви други деривативни договори, свързани с активи, права, задължения, индекси и показатели извън посочените по този член, които имат характеристиките на другите деривативни финансови инструменти в зависимост от това дали се търгуват на регулиран пазар, подлежат на клиринг и сетълмент, включително чрез признати клирингови къщи, или се използват като обезпечение при маржин покупки или къси продажби, както и деривативните договори съгласно чл. 38, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1287/2006 на Комисията.
5.6 “Ценни книжа“ са прехвърлими права, регистрирани по сметки в Централния Депозитар или чуждестранна институция, извършваща такава дейност /безналични ценни книжа/, или документи, материализиращи прехвърлими права / налични ценни книжа /, които могат да бъдат търгувани на капиталовия пазар, с изключение на платежните инструменти, като:
- акции в дружества и други ценни книжа, еквивалентни на акциите в капиталовите дружества, персонални дружества и други юридически лица, както и депозитарни разписки за акции;
- облигации и други дългови ценни книжа, включително депозитарни разписки за такива ценни книжа
- други ценни книжа, които дават право за придобиване или продажба на такива ценни книжа , които водят до парично плащане , определено посредством ценни книжа, валутни курсове, лихвени проценти или доходност, стоки или други индекси или показатели;
5.7 Всички други термини с правно-техническо значение имат значение съгласно ЗППЦК и ЗПФИ и актовете по прилагането им. По искане на Клиента Дружеството предоставя списък на дефинираните в тези нормативни актове думи и изрази.
ІІ. Отношения с клиенти
6. При извършване на инвестиционни услуги и дейности за сметка на клиенти инвестиционният посредник действа честно, справедливо и като професионалист в съответствие с най-добрите интереси на своите клиенти.
7.
Инвестиционният посредник третира равностойно своите клиенти.
8.
Дружеството е длъжно да пази търговската тайна на своите клиенти, както и техния търговски престиж.
9.
Членовете на управителните и контролните органи на инвестиционния посредник и лицата, работещи по договор за него, не могат да разгласяват, освен ако не са оправомощени за това и да ползват за облагодетелстване на себе си или на други лица факти и обстоятелства, засягащи наличностите и операциите по сметките за финансови инструменти и за пари на клиенти на инвестиционния посредник, както и всички други факти и обстоятелства, представляващи търговска тайна, които са узнали при изпълнение на служебните и професионалните си задължения.
10.
Инвестиционният посредник сключва сделки с финансови инструменти за сметка на клиенти при най-добрите условия и полагайки усилия за постигането на най-добро изпълнение съобразно подаденото от клиента нареждане. При изпълнение на нареждане, подадено от непрофесионален клиент, най-доброто изпълнение на нареждането се определя от общата стойност на сделката, включваща цената на финансовия инструмент и разходите, свързани с изпълнението. Разходите, свързани с изпълнението, включват всички разходи, които са пряко свързани с изпълнението на нареждането, включително такси за мястото на изпълнение, таксите за клиринг и сетълмент, както и други такси и възнаграждения, платими на трети лица, обвързани с изпълнение на нареждането.
11. Инвестиционният посредник няма право да определя или събира комисионни по начини, които явно несправедливо разграничават различните места за изпълнение.
12. При спазване на задължението за постигане на най-добър резултат за клиента инвестиционният посредник при първа възможност изпълнява нарежданията на своите клиенти, освен ако това би било явно неизгодно за клиентите.
13. Когато инвестиционният посредник извършва дейността по чл. 5, ал. 2, т. 1 ЗПФИ и предава на други лица нареждания на свои клиенти за изпълнение, той трябва да действа съобразно най-добрия интерес на клиента.
14. За изпълнение на задълженията по т. 12 Дружеството:
14.1. полага всички разумни усилия за постигане на най-добър резултат за своите клиенти, отчитайки факторите по чл. 30, ал. 1 ЗПФИ; относителната значимост на всеки от тези фактори се определя посредством критериите по чл. 5 на Наредба № 38 , а за непрофесионалните клиенти - и съобразно изискванията по чл. 2, ал. 3 и 4 на Наредба № 38; инвестиционният посредник е изпълнил задълженията си съгласно т. 12 и не е длъжен да спазва изискването по изречение първо, когато следва специални инструкции на клиента при изпълнение на нареждането или предава нареждането за изпълнение на друго лице;
14.2 приема и прилага политика, която да осигурява спазването на изискванията по т. 14.1; политиката трябва да посочва по отношение на всеки клас финансови инструменти лицата, до които инвестиционният посредник подава нарежданията или на които предава нарежданията за изпълнение; лицата, до които инвестиционният посредник подава или предава нареждания за изпълнение, трябва да разполагат с необходимите споразумения и механизми за изпълнение, които да осигурят, че инвестиционният посредник изпълнява задълженията си по този член, когато подава или предава нареждания на клиенти за изпълнение на тези лица;
14.3 предоставя на клиентите подходяща информация за прилаганата от него политика по т. 14.2;
15. Инвестиционният посредник предоставя на непрофесионалните си клиенти в подходящ срок, преди да започне да предоставя услуги, включващи изпълнение на нареждания за тяхна сметка, следната информация за политиката за изпълнение на нареждания:
15.1 описание на относителната значимост на факторите за изпълнение по чл. 30 ЗПФИ, определена от инвестиционния посредник в съответствие с критериите по чл. 5, ал. 1 от Наредба № 38, или метода, по който инвестиционният посредник определя относителната значимост на тези фактори;
15.2 списък на местата за изпълнение, на които посредникът разчита в голяма степен за постигане на най-добро изпълнение на нареждания на клиенти;
15.3 ясно и изрично предупреждение, че всички специални инструкции на клиента могат да попречат на посредника да предприеме необходимите действия за постигане на най-добър резултат при изпълнение на нареждания на клиенти в съответствие с политиката за изпълнение на нареждания, за тази част от нареждането, до която се отнасят специалните инструкции;
16. Инвестиционният посредник предоставя по подходящ начин на своите клиенти или на потенциални клиенти следната информация:
16.1 данни за инвестиционния посредник и за предлаганите от него услуги, включително дали извършва дейност или сключва сделки с финансови инструменти за своя сметка;
16.2 финансовите инструменти - предмет на предоставяните от посредника инвестиционни услуги, и предлаганите инвестиционни стратегии;
16.3 предупреждение за рисковете, свързани с инвестиции в инструментите по т. 16.2 или по отношение на конкретни инвестиционни стратегии;
16.4 местата на изпълнение на сделките;
16.5 видовете разходи за клиента и техния размер;
16.6 други обстоятелства, определени с наредба;
17. Информацията по т. 16 се предоставя на клиента по начин, който му позволява да разбере естеството и рисковете на инвестиционната услуга и на предлагания конкретен финансов инструмент, осигуряващ вземането впоследствие на основано на информираност инвестиционно решение. Тази информация може да се предоставя в стандартизирана форма.
18. Инвестиционният посредник е длъжен да предоставя на клиентите си достатъчно информация за предоставената услуга, включително за разходите за сделките и услугите, предоставени за сметка на клиента, когато това е приложимо.
19. инвестиционният посредник предоставя своевременно, преди непрофесионален клиент или потенциален непрофесионален клиент да бъде обвързан по силата на договор с инвестиционния посредник за предоставяне на инвестиционни или допълнителни услуги, следната информация:
19.1 условията по съответния договор;
19.2 информацията по т. 20 имаща отношение към договора или към предоставяните инвестиционни или допълнителни услуги.
20. Инвестиционният посредник предоставя на непрофесионални клиенти или на потенциални непрофесионални клиенти следната обща информация, ако е приложима:
20.1 наименованието и адреса на инвестиционния посредник, както и телефон и/или друга информация за контакт с инвестиционния посредник;
20.2 езиците, на които клиентът може да комуникира и да води кореспонденция с инвестиционния посредник и да получава документи и друга информация от него;
20.3 начините на комуникация, които се използват между инвестиционния посредник и неговите клиенти, включително, когато е приложимо, начините за изпращане и приемане на нареждания;
20.4 изрично посочване, че инвестиционният посредник е лицензиран, както и посочване на наименованието и адреса на органа, който е издал лиценза;
20.5 вида, периодичността и срока за предоставяне на отчетите и потвържденията до клиента във връзка с извършваните инвестиционни услуги и дейности;
20.6 кратко описание на мерките, които посредникът предприема, за да гарантира финансовите инструменти или пари на клиенти, ако посредникът държи такива за клиента, включително кратко описание на системите за компенсиране на инвеститорите или гарантиране на влоговете, в които инвестиционният посредник участва във връзка с дейността му в държава членка;
20.7 описание, което може да бъде и в обобщена форма, на политиката за третиране на конфликти на интереси по чл. 75, ал. 1, т. 4 от Наредба № 38, прилагана от инвестиционния посредник;
20.8 допълнителна подробна информация за политиката за третиране на конфликти на интереси; информацията се предоставя при поискване от клиента на траен носител или на интернет страницата на инвестиционния посредник, когато това не представлява предоставяне на траен носител, при спазване на изискванията по чл. 15, ал. 2 от Наредба № 38.
21. Инвестиционният посредник предоставя на клиента и на потенциалния клиент общо описание на финансовите инструменти и рисковете, свързани с тях. Описанието трябва да бъде съобразено с вида на клиента (професионален или непрофесионален) и да отговаря на следните изисквания:
21.1 да съдържа подробно обяснение на вида и характеристиките на конкретния вид финансов инструмент и на конкретните рискове, свързани с него;
21.2 информацията по т. 21.1 да позволява на клиента да вземе информирано инвестиционно решение.
22. Инвестиционният посредник уведомява всички свои клиенти за условията и критериите, по които ги определя като професионални или непрофесионални, както и за обстоятелствата, при които могат да бъдат определени като приемлива насрещна страна.
23. Инвестиционният посредник определя клиента като професионален, непрофесионален или приемлива насрещна страна съобразно критериите, установени в ЗПФИ.
24. Инвестиционният посредник не може:
24.1 да извършва сделки за сметка на клиенти в обем или с честота, на цени или с определена насрещна страна, за които според обстоятелствата може да се приеме, че се извършват изключително в интерес на инвестиционния посредник;
24.2 да извършва за чужда сметка действия с пари и финансови инструменти на клиента, за които не е оправомощен от клиента;
24.3
да продава за чужда сметка финансови инструменти, които неговият клиент не притежава, освен при условията и по реда на наредба;
24.4 да участва в извършването, включително като регистрационен агент, на прикрити покупки или продажби на финансови инструменти;
24.5 да получава част или цялата изгода, ако инвестиционният посредник е сключил и изпълнил сделката при условия, по-благоприятни от тези, които е установил клиентът;
24.6 да извършва дейност по друг начин, който застрашава интересите на неговите клиенти или стабилността на пазара на финансови инструменти.
25. Забраната по 24.1 не се прилага за сделки, за извършването на които клиентът е дал изрични инструкции по своя инициатива.
26. Дружеството няма право във връзка с предоставянето на инвестиционни или допълнителни услуги на клиент да заплаща, съответно да предоставя и получава, възнаграждение, комисионна или непарична облага, освен
26.1 възнаграждение, комисионна или непарична облага, платени или предоставени от или на клиента или негов представител;
26.2 възнаграждение, комисионна или непарична облага, платени или предоставени от или на трето лице или негов представител, ако са налице следните условия:
- съществуването, естеството и размерът на възнаграждението, комисионната или непаричната облага са посочени на клиента ясно, по достъпен начин, точно и разбираемо, преди предоставянето на съответната инвестиционна или допълнителна услуга, а когато размерът не може да бъде определен, е посочен начинът за неговото изчисляване;
- заплащането, съответно предоставянето, на възнаграждението, комисионната или непаричната облага, е с оглед подобряване на качеството на услугата и не нарушава задължението на инвестиционния посредник да действа в най-добър интерес на клиента;
26.3 Присъщи такси, които осигуряват или са необходими с оглед предоставянето на инвестиционните услуги като разходи за попечителски услуги, такси за сетълмент и обмен на валута, хонорари за правни услуги и публични такси и които по своя характер не водят до възникване на конфликт със задължението на инвестиционния посредник да действа честно, справедливо и професионално в най-добър интерес на клиента.
27 Дружеството предоставя на непрофесионалните си клиенти и на потенциалните непрофесионални клиенти следната информация за разходите и таксите по сделките, доколкото е приложима:п>
27.1 общата цена, която ще бъде платена от клиента във връзка с финансовия инструмент или предоставената инвестиционна или допълнителна услуга, включително всички възнаграждения, комисионни, такси и разноски, както и всички данъци, платими чрез инвестиционния посредник; в случай че точната цена не може да бъде определена, се посочва основата за изчислението и по начин, по който клиентът може да я провери и потвърди; комисионните на инвестиционния посредник се посочват отделно във всеки отделен случай;
27.2 когато някоя от частите от общата цена по т. 27.1 следва да бъде платена в чужда валута или равностойността на тази валута, се посочват валутата на плащане, курсът и разходите за обмяната;
27.3 уведомление за възможността да възникнат и други разходи, включително данъци, свързани със сделките с финансови инструменти или предоставени инвестиционни услуги, които не се плащат чрез посредника и не са наложени от него;
27.4 правилата и начините за плащане или друго изпълнение;
ІІІ. Предоставяне на инвестиционни услуги на клиенти
28.
Дружеството извършва инвестиционни услуги и дейности и изпълнява поръчки за сключване на сделки с ценни книжа въз основата на писмен договор с Клиента. Договорът може да бъде сключен и чрез размяна на електронни изявления, подписани чрез универсален електронен подпис.
29.
Дружеството може да сключва договорите с Клиента при настоящите Общи условия, одобрени от Комисията за Финансов надзор, съответно от заместник – председателя, ръководещ управление “Надзор на инвестиционната дейност /относно последващи промени в Общите условия/.
30.
Дружеството обявява в тарифа стандартното си комисионно възнаграждение по различните видове договори с клиенти, както и вида и размера на разходите за клиентите, ако те не се включват във възнаграждението.
31.
Общите условия и тарифата се излагат на видно и достъпно място в помещението, в което Инвестиционния посредник приема клиенти и техните нареждания. При предоставяне на инвестиционни услуги на нов непрофесионален клиент, Дружеството му предоставя на хартиен носител или на друг траен носител информация за основните права и задължения на клиента и инвестиционния посредник, включително чрез предоставяне на прилаганите Общи условия
32.
Дружеството уведомява интересуващите се лица, че в договора могат да се съдържат клаузи, отклоняващи се от Общите условия, ако те не противоречат на закона. Настоящите Общите условия стават част от договора с клиента , само ако той потвърди писмено , че ги приема /това се съдържа като отделна клауза в договора/, в частта им в която са относими към съответните услуги по т. 1 и не противоречат на изричните клаузи в договора.
32.1 клаузи в конкретния договор между Дружеството и Клиента – непрофесионален инвеститор, не могат да се отклоняват от одобрените от Комисията Общи условия, освен ако те не са в явен интерес на клиента;
33. Инвестиционния посредник е длъжен да сключва договорите и да приема нареждания на клиенти само чрез физически лица, които работят по договор за него и са:
33.1 брокери, или
33.2 лица, които отговарят на изискванията по чл. 3, т. 1 - 6 от Наредба № 7 от 2003 г. за изискванията, на които трябва да отговарят физическите лица, които по договор непосредствено извършват сделки с финансови инструменти и инвестиционни консултации относно финансови инструменти, както и реда за придобиване и отнемане на правото да упражняват такава дейност (ДВ, бр. 101 от 2003 г.) и са вписани в регистъра по чл. 30, ал. 1, т. 2 от Закона за Комисията за финансов надзор, или
33.3 управители, изпълнителни членове на управителния орган или прокуристи на инвестиционния посредник;
34.
Клиентът, съответно неговият представител, подписва договора по т. 28 в присъствието на лице по чл. 39, ал. 1 от Наредба № 38 , след като бъде проверена самоличността на клиента /пълномощника му/.
35. Сключване на договора по т. 28 чрез пълномощник е допустимо само ако се представи нотариално заверено пълномощно, което съдържа представителна власт за извършване на управителни или разпоредителни действия с финансови инструменти и декларация от пълномощника, че не извършва по занятие сделки с финансови инструменти, както и че не е извършвал такива сделки в едногодишен срок преди сключване на договора.
36 Инвестиционният посредник задържа за своя архив декларацията и оригиналното пълномощно по т. 35, съответно нотариално заверен препис от него. Ако пълномощното е с многократно действие, инвестиционният посредник задържа копие от него, заверено от пълномощника и от лице от отдела за вътрешен контрол
37. Инвестиционният посредник не може да сключи договора по т. 28, ако клиентът или негов представител не е представил и не е подписал всички необходими документи по чл. 24 и 25 от Наредба № 38, представил е документи с явни нередности или данните в тях са непълни, имат неточности или противоречия или е налице друго обстоятелство, което поражда съмнение за ненадлежна легитимация или представляване. Инвестиционният посредник не може да сключи договор по т. 28 и ако насрещната страна е представлявана от пълномощник, който декларира извършването по занятие на сделки с финансови инструменти.
38. Лице от отдела за вътрешен контрол в инвестиционния посредник проверява дали договорът по т. 28 съответства на изискванията на ЗПФИ, на актовете по прилагането му и на вътрешните актове на инвестиционния посредник и до края на работния ден съставя документ, с който удостоверява извършването на проверката.
39. При изпълнение на договора по т. 28 и в съответствие със счетоводното законодателство инвестиционният посредник открива аналитични сметки за финансови инструменти и за парични средства на клиента.
39.1 инвестиционният посредник открива на клиента подсметка в депозитарна институция на основата на писмения договор по т. 28 и в съответствие с предвидените в него условия. Инвестиционният посредник предприема необходимите действия, за да осигури, че съхраняването на финансови инструменти на негови клиенти при трето лице се извършва по начин, който гарантира идентифициране на клиентските финансови инструменти отделно от финансовите инструменти на инвестиционния посредник и на третото лице, чрез воденето на отделни сметки от това трето лице или чрез прилагането на други мерки, осигуряващи същото ниво на защита. Дружеството полага дължимата грижа за запазване интересите на клиента при определяне на това лице и възлагането на същото да съхранява финансовите инструменти на клиента, както и периодично, но най-малко веднъж годишно, да преразглежда със същата грижа избора на това лице и условията, при които то съхранява финансовите инструменти на клиента;
39.2
инвестиционният посредник депозира паричните средства, предоставени от клиенти или получени в резултат на извършени за тяхна сметка инвестиционни услуги, в лице по чл. 34, ал. 3 ЗПФИ най-късно до края на следващия работен ден. Дружеството полага дължимата грижа за запазване интересите на клиента при определяне на това лице и депозирането на паричните средства на клиента в нея, както и периодично, но най-малко веднъж годишно, да преразглежда със същата грижа избора на тази институция и условията, при които тя държи паричните средства на клиента;
39.3
инвестиционният посредник предприема необходимите действия, за да осигури, че депозираните съгласно т. 39.2 парични средства на клиенти се водят по индивидуални сметки или сметка на клиентите, отделно от паричните средства на инвестиционния посредник;
39.4
в случай че приложимото законодателство към дейността на лицето по чл. 34, ал. 3 ЗПФИ не позволява спазването на изискванията по т. 39.3 инвестиционният посредник предприема подходящи мерки за гарантиране на правата на клиента във връзка с депозираните парични средства, включително чрез откриване на обща сметка за парични средства на клиенти, която това лице води на името на инвестиционния посредник, но за чужда сметка;
40.
При извършване на инвестиционни услуги и дейности за сметка на клиенти, Дружеството полага дължимата грижа за защита на техните интереси, длъжно е да действа честно, справедливо и като професионалист в съответствие с най добрите интереси на своите клиенти, както и да ги уведомява за рисковете от сделките с финансови инструменти.
41.
Инвестиционният посредник редовно уведомява клиентите си за наличностите и операциите по сметките за парични средства и за финансовите инструменти, които съхранява, и за условията на договорите за тяхното съхраняване.
42.
Дружеството уведомява своите клиенти за съществуващата система за компенсиране на инвеститорите във финансови инструменти, включително за нейния обхват и за гарантирания размер на клиентските активи, а при поискване е длъжно да предостави данни относно условията и реда за компенсиране на клиентските активи от Фонда за компенсиране на инвеститорите в ценни книжа.
43.
ПДружеството няма право:
43.1.
да сключва сделки за финансиране на ценни книжа с държани от него финансови инструменти на клиенти или по друг начин да използва за сметка на друг клиент такива финансови инструменти, освен ако клиентът е дал предварително своето изрично съгласие за използване на финансовите му инструменти при определени условия и използването на финансовите инструменти се осъществява при спазване на тези условия. Съгласието по предходното изречение следва да бъде дадено писмено, ако клиентът, чиито финансови инструменти се използват, е непрофесионален;
43.2.
няма право да сключва сделки за финансиране на ценни книжа с финансови инструменти на клиенти, държани в обща клиентска сметка при трето лице, или по друг начин да използва за сметка на друг клиент такива финансови клиентски инструменти. Забраната по изречение първо не се прилага, ако са спазени изискванията по т. 43.1 и най-малко едно от следните условия:
43.2.1 всички клиенти, чиито финансови инструменти се съхраняват заедно в общата сметка, предварително са дали изрично съгласие в съответствие с т. 43.1;
43.2.2 инвестиционният посредник е установил процедури, гарантиращи, че се използват само финансови инструменти на клиенти, които предварително са дали изрично съгласие за това в съответствие с т. 43.1, както и механизми за контрол относно спазването на това изискване;
44.
Инвестиционният посредник уведомява непрофесионалните си клиенти или потенциалните непрофесионални клиенти от кое трето лице и къде могат да бъдат съхранявани предоставените на посредника пари и/или финансови инструменти. Уведомлението по изречение първо включва и посочване на отговорността на инвестиционния посредник по националното законодателство за всяко действие или бездействие на лицето, което държи клиентските пари и/или финансови инструменти, и последиците за клиента от несъстоятелност на това лице.
45.
Дружеството изрично уведомява клиента за:
45.1 наличието на право на обезпечение или право на задържане върху клиентските пари или финансови инструменти за инвестиционния посредник и за условията, при които възниква или може да възникне такова право;
45.2 наличието на право на прихващане върху клиентските пари или финансови инструменти за инвестиционния посредник и за условията, при които възниква или може да възникне такова право;
45.3 съществуването и условията, при които инвестиционният посредник има или може да има право на прихващане по отношение на клиентските финансови инструменти или пари;
45.4 възможността депозитарната институция да има право на обезпечение, право на задържане или на прихващане върху клиентските финансови инструменти или пари, когато това е приложимо.
46.
Преди да сключи сделка за финансиране на ценни книжа с предмет финансови инструменти, държани за сметка на непрофесионален клиент или преди да използва по какъвто и да е друг начин тези финансови инструменти за сметка на друг клиент, инвестиционният посредник предоставя на непрофесионалния клиент на траен носител и в разумен срок преди използването на финансовите инструменти ясна, пълна и точна информация за задълженията и отговорностите на посредника във връзка с използването на финансовите инструменти, включително условията за тяхното връщане и свързаните с това рискове.
47.
Инвестиционният посредник е длъжен да изпълнява незабавно, честно и точно приетите клиентски нареждания, включително да спазва реда на постъпване на идентични нареждания.
48.
Клиентът има право да изисква точно изпълнение на задълженията на Дружеството като му дължи максимално съдействие в това отношение.
49. Клиентът се задължава да дава в писмена форма точни, ясни и изчерпателни нареждания, свързани с изпълнението на договорните отношения.
50.
Клиентът отговаря за автентичността и редовността на предоставените от него ценни книжа, както и за достоверността на депозираните от него при Дружеството документи, които трябва да бъдат в изрядно състояние, включително от правна страна, така че поръчката да може законосъобразно да бъде изпълнена. При констатиране на нередности по тях, Клиентът трябва да ги замени с редовни в посочен от Дружеството срок или да оттегли поръчката си. В противен случай Дружеството няма да изпълни поръчката и всички вреди са за сметка на Клиента. Ако все пак се стигне до изпълнение на поръчката за продажба или замяна на ценни книжа, които не отговарят на условията по тази точка, Клиентът отговаря за вредите, претърпени от Дружеството при и по повод изпълнението на тази поръчка.
51. За извършване на сделки с финансови инструменти клиентите на инвестиционния посредник подават нареждания със следното минимално съдържание:
- имена (наименование) и уникален клиентски номер на клиента и на неговия представител, а ако такива номера не са присвоени - съответните идентификационни данни по чл. 66 от Наредба № 38 ;
- вид, емитент, уникален код на емисия или наименование на инструмента, съответно характеристики на деривативния финансов инструмент и брой на финансовите инструменти, за които се отнася нареждането;
- вид на нареждането;
- същност на нареждането (покупка, продажба, замяна и др.);
- единична цена и обща стойност на нареждането;
- срок на валидност на нареждането;
- място на изпълнение, на което да бъде изпълнено нареждането, ако клиентът определи такова;
- количествено изпълнение на нареждането (частично, изцяло);
- начин на плащане;
- дата, час и място на подаване на нареждането;
- други специфични инструкции на клиента.
51.1 в поръчката се вписва и нейният уникален номер;
51.2 подаване на нарежданията по т. 51 чрез пълномощник се извършва само ако той представи нотариално заверено пълномощно, което съдържа представителна власт за извършване на разпоредителни действия с финансови инструменти и декларация по чл. 25, ал. 1 от Наредба № 38 за едногодишен срок преди подаване на поръчката. Член 24, ал. 5 и чл. 25, ал. 2 от Наредба № 38 се прилагат съответно;
51.3 инвестиционният посредник може да приема нареждания за сделки с финансови инструменти, подадени по телефона или чрез друг дистанционен способ за комуникация от клиенти. В този случай инвестиционният посредник до края на работния ден съставя документ, съдържащ данните по т. 51 и данните - предмет на декларациите по чл. 35, ал. 1 от Наредба № 38, с който удостоверява съдържанието на дистанционно подаденото нареждане;
51.4 разпоредбата на т. 51.3 не се прилага спрямо нареждане, подавано от представител, който не е удостоверил пред инвестиционния посредник представителната си власт, или от пълномощник, който предварително не е представил пред инвестиционния посредник документите по чл. 25 от Наредба № 38;
51.5 разпоредбата на т. 51.3 не се прилага относно прехвърляне на безналични финансови инструменти от лична сметка по клиентска подсметка към инвестиционния посредник в Централния депозитар.
51.6 инвестиционният посредник може да приема нареждания на клиенти по т. 51 чрез електронна система за търговия, която гарантира спазването на изискванията по тази наредба и осигурява достъп на клиента до определено място за изпълнение. Достъпът до системата по предходното изречение и въвеждането на нареждания от клиента се осъществява чрез електронен сертификат, издаден на негово име;
51.7 при приемането на нареждане лицето, което го приема, проверява самоличността на клиента, съответно на неговия представител;
51.8 дружеството предоставя на клиента подписан екземпляр от приетото нареждане по т. 51, освен ако то е подадено съгласно т. 51.3 и 51.6;
51.9 дружеството отказва да приеме нареждане, което не отговаря на изискванията по т. 51 или е подадено от пълномощник, без да са спазени изискванията по т. 51.2;
52.
Дружеството изисква от клиент, който подава нареждане за покупка на финансови инструменти, да му предостави паричните средства, необходими за плащане по сделката - предмет на нареждането, при подаване на нареждането, освен ако клиентът удостовери, че ще изпълни задължението си за плащане, както и в други случаи, предвидени в наредба.
53.
При приемане на нареждане Дружеството изисква от клиента, съответно от неговия представител, да декларира дали:
53.1 притежава вътрешна информация за финансовите инструменти, за които се отнася нареждането, и за техния емитент, ако финансовите инструменти, за които се отнася нареждането или на базата на които са издадени финансовите инструменти - предмет на поръчката, се търгуват на регулиран пазар;
53.2 финансовите инструменти - предмет на поръчка за продажба или за замяна, са блокирани в депозитарната институция, в която се съхраняват, дали върху тях е учреден залог или е наложен запор;
53.3 сделката - предмет на поръчката, представлява прикрита покупка или продажба на финансови инструменти;
54.
Дружеството няма право да изпълни нареждане на клиент, ако клиентът, съответно неговият представител, откаже да подаде декларацията по т. 53, декларирано е, че притежава вътрешна информация или декларира, че сделката - предмет на нареждането, представлява прикрита покупка или продажба на финансови инструменти.
55.
Дружеството няма право да изпълни нареждане, ако е декларирано или ако установи, че финансовите инструменти - предмет на нареждането за продажба, не са налични по сметката на клиента или са блокирани в депозитарна институция, както и ако върху тях е учреден залог или е наложен запор.
56.
Дружеството изпълнява клиентските нареждания при следните условия:
56.1 незабавно и точно регистриране и разпределение на нарежданията за изпълнение;
56.2 незабавно изпълнение по реда на постъпването им на идентични клиентски нареждания, освен когато характеристиките на нареждането или преобладаващите пазарни условия правят това неосъществимо или интересите на клиента изискват друго;
56.3 инвестиционният посредник да информира непрофесионалния клиент за възникналите обективни трудности, препятстващи точното изпълнение на нарежданията, незабавно след тяхното узнаване.
57. Инвестиционният посредник няма право да изпълнява нареждане на клиент като го обединява с други клиентски нареждания, освен когато са спазени следните условия:
57.1 обединението на нарежданията и сделките няма да е във вреда на който и да е от клиентите, чиито нареждания се обединяват;
57.2 инвестиционният посредник е разяснил на всеки клиент, чиято поръчка се обединява, че обединяването може да е неизгодно за клиента във връзка с конкретното нареждане;
57.3 инвестиционният посредник е приел и ефективно прилага политика за разделяне на нареждания, която съдържа достатъчно подробни, ясни условия за справедливото разделяне на обединените нареждания и сделки, включително указваща как обемът и цената на нарежданията определят разделянето им и уреждането на случаите на частично изпълнение.
58.
Инвестиционният посредник няма право да изпълни нареждане на клиент за сделки с финансови инструменти, ако това би довело до нарушение на ЗПФИ, ЗППЦК, ЗСПЗФИ, Закона за дружествата със специална инвестиционна цел или други действащи нормативни актове.
59.
При предоставяне на инвестиционни и/или допълнителни услуги Дружеството предприема всички необходими действия за установяване на потенциалните конфликти на интереси между :
59.1 инвестиционния посредник, включително лицата по чл. 11, ал. 2 и 5 от ЗПФИ, всички други лица, които работят по договор за него, и свързаните с него чрез контрол лица, от една страна, и клиентите му, от друга страна;
59.2 между отделните му клиенти.
60. В случаите по т. 59.2 инвестиционният посредник преди извършването на дейност за сметка на клиент, във връзка с която е налице конфликт на интереси, предоставя на клиента на траен носител информация относно конфликта на интереси, която е достатъчна в съответствие с характеристиките на клиента същият да вземе информирано решение относно инвестиционната или допълнителната услуга, във връзка с която възниква конфликт на интереси.
61. Инвестиционният посредник съхранява и актуализира информация за видовете инвестиционни или допълнителни услуги или инвестиционни дейности, извършвани от инвестиционния посредник ,при които възниква или може да възникне в процеса на осъществяване на услугата или дейността конфликт на интереси, който води до съществено накърняване на интереса на клиент или клиенти на инвестиционния посредник.
ІV. Изисквания при за писване на акции при увеличаване на капитала на публичното дружество
62. При подаване от клиент на заявка за записване на акции срещу права, ИП незабавно подава нареждане от името на клиента до Централния депозитар за записване на акции съгласно процедурите на Централния депозитар и уведомява за постъпилата заявка инвестиционния посредник, обслужващ емисията. Уведомяването по предходното изречение се извършва по телефон или чрез друг дистанционен способ за комуникация, като за извършеното уведомяване до края на работния ден се съставя документ, който се заверява от лице от отдела за вътрешен контрол.
62.1. при подаване на заявки по този раздел не се изисква декларация по чл. 35 от Наредба № 38.
V. Особени случаи на прехвърляния и сделки с ценни книжа
63. В случай на особен залог на ценни книжа, когато Клиентската подсметка на безналичните ценни книжа на залогодателя е открита при Дружеството, същото изпълнява искането на кредитора за тяхната продажба съгласно предвиденото в договора на Дружеството със залогодателя и заложния кредитор. Дружеството превежда сумата от продажбата на ценните книжа по банковата сметка на депозитаря по чл. 38 от Закона за особените залози.
63.1. извън случая на предходната алинея и при условията на чл. 35 от Закона за особените залози, по писмено искане на съдия-изпълнителя Дружеството подава необходимите данни в Централния депозитар за прехвърляне на ценните книжа на залогодателя от личната му сметка или от Клиентската му подсметка при Дружеството в Клиентска подсметка на заложния кредитор;
VI. Текущо и периодично информиране на клиенти
64. Когато инвестиционният посредник сключва сделка за сметка на непрофесионален клиент, той изпраща на траен носител при първа възможност, но не по-късно от първия работен ден, следващ сключването на сделката, потвърждение за сключената сделка.
65. Потвърждението по т. 64 трябва да съдържа следната минимална информация:
- идентификация на инвестиционния посредник, който предоставя информацията;
- името/наименованието или друга форма на идентификация на клиента;
- дата и време на сключване на сделката;
- вид на подаденото нареждане;
- същност на нареждането (купува, продава или др.);
- място на изпълнението на нареждането;
- идентификация на финансовите инструменти;
- индикатор купува/продава
- брой;
- единична цена;
- обща стойност на сделката;
- обща сума на комисионните и разходите за сметка на клиента, а по искане на клиента, и отделно посочване на всеки разход;
- задълженията на клиента по отношение на сетълмента по сделката, включително крайния срок за плащане или доставка и данни за сметката, по която трябва да се извърши прехвърлянето, когато тези детайли не са били съобщени на клиента по-рано;
- съобщение, че насрещна страна по сделката с клиента е инвестиционният посредник, друго лице от групата на инвестиционния посредник или друг клиент на инвестиционния посредник, освен когато поръчката е изпълнена чрез търговска система, която допуска анонимна търговия.
66. Когато сделката по т. 64 е сключена за сметка на професионален клиент, инвестиционният посредник незабавно му предоставя на траен носител съществената информация за сключената сделка.
67. Ако сетълментът не бъде извършен на посочената дата или възникне друга промяна в информацията, съдържаща се в потвърждението, инвестиционният посредник уведомява клиента по подходящ начин до края на работния ден, в който посредникът е узнал за промяната.
68. Инвестиционният посредник предоставя на клиента при поискване информация за статуса на поръчката и за нейното изпълнение.
69. Инвестиционният посредник уведомява клиента си при условия и по ред, определени в договора, когато за клиента възникне задължение по чл. 145 от Закона за публичното предлагане на ценни книжа в резултат на извършени сделки с финансови инструменти за негова сметка.
70. Инвестиционен посредник, който държи пари или финансови инструменти на клиент, му предоставя на траен носител най-малко веднъж годишно отчет със следното съдържание освен ако съдържанието на този отчет не е отразено в друг периодичен отчет до клиента:
70.1 данни за финансовите инструменти или пари, държани от инвестиционния посредник за сметка на клиента към края на отчетния период;
70.2. размера, до който клиентските финансови инструменти или пари са били предмет на сделка за финансиране на ценни книжа
70.3 размера на получените дивиденти или други плащания на клиента поради участието му в сделка за финансиране на ценни книжа, както и основата, на която са определени;
VII. Дейност като регистрационен агент
72.
Дружеството извършва дейност на регистрационен агент, когато на основата на писмен договор с клиента подава в съответните депозитарни институции данни и документи за регистриране на:
71.1
сделки с финансови инструменти, предварително сключени пряко между страните;
71.2 прехвърляне на безналични финансови инструменти при дарение и наследяване;
71.3 промяна на данни за притежателите на безналични финансови инструменти, поправка на сгрешени данни, издаване на дубликати от удостоверителни документи и други действия, предвидени в правилника на съответната депозитарна институция.
72. Клиентите на инвестиционния посредник, съответно техните представители, подписват необходимите документи в присъствието на лице по чл. 39, ал. 1 от Наредба №38, след като бъде проверена самоличността им.
73. Прехвърлителят и приобретателят на финансовите инструменти в случаите по т. 71 могат да бъдат представлявани пред инвестиционния посредник, който извършва дейност на регистрационен агент, от лица, изрично упълномощени с нотариално заверено пълномощно при спазване изискванията по чл. 25 от ЗПФИ.
74.
Дружеството отказва да подпише договор с клиента и да приеме документи за извършване на регистрации по т. 71, ако:
74.1 не са налице всички необходими данни и документи, представените документи съдържат очевидни нередовности или в данните има неточности и противоречия;
74.2 страна по сделката декларира, че притежава вътрешна информация за финансовите инструменти - предмет на сделката, ако те се търгуват на регулиран пазар, или за техния емитент;
74.3 налице е обстоятелство, което поражда съмнение за ненадлежна легитимация или представляване;
74.4 страната по сделката, съответно нейният пълномощник, декларира извършването по занятие на сделки с финансови инструменти в случаите по т. 71.1;
54. страната по сделката, съответно нейният пълномощник, декларира, че сделката представлява прикрита покупка или продажба на финансови инструменти.
VIII. Възнаграждение на дружеството. Разноски
75. Дружеството е длъжно да обяви в тарифа, изложена на видно и достъпно място в своя офис, стандартното си комисионно възнаграждение по различните видове договори с Клиенти, както и вида и размера на разходите за Клиентите, ако те не се включват във възнаграждението.
75.1 в договорите сключвани от Дружеството с Клиенти, се съдържа клауза, съгласно която с подписване на договора Клиентът декларира, че е запознат с обявената тарифа по т. 75 на тези Общи условия;
75.2 при поискване от страна на Дружеството, Клиентът е длъжен да заплати направените разноски, когато те не са включени във възнаграждението по т. 75, заедно с лихвите и вредите, които са претърпени във връзка с извършването на сделката;
75.3 когато Дружеството се задължи да отговаря лично за изпълнението на задълженията по сключената сделка, то има право на отделно възнаграждение, което се уговаря писмено;
75.4 дружеството има право на отделно възнаграждение за събраните от него суми на Клиента, което се уговаря писмено;
75.5 в случай, че Дружеството изпълни нареждането на цена по-добра от лимитираната, с договора може да се предвиди Клиентът да дължи допълнително възнаграждение;
75.6 в случай на посредничество Дружеството има право на възнаграждение от двете страни по сделката;
76. Ако възнаграждението или разноските по договора се отклоняват от обявената от Дружеството тарифа и отклонението не е в явен интерес на Клиента, договорът трябва да съдържа изрично изявление на Клиента, че той е запознат с тарифата, разбира смисъла на отклонението и го приема.
77. Възнаграждението се изплаща в срок от три работни дни след изпълнението на поръчката, ако друго не е уговорено между страните в договора между тях.
78. В случай на отказ на Клиента от дадена поръчка по причина, за която Дружеството не отговаря, Дружеството има право да получи възнаграждение, както и обезщетение за направените разходи. Дружеството има право на възнаграждение и заплащане на направените разноски и в случаите, когато изпълнението на поръчката от негова страна стане невъзможно, но не по негова вина.
XI. Условия и ред за изменение и допълнение на общите условия и на тарифата.
79. Настоящите Общи условия за предоставяне на инвестиционни услуги и извършване на инвестиционни дейности и Тарифата по т. 75 се изменят, заменят и допълват с решение на Управителите на ИП.
79.1 Промените на Общите условия и на Тарифата имат сила за клиента, само ако са му били съобщени по подходящ начин и той е съобщил в дадения му писмено достатъчен срок, че ги приема.
X. Риск и отговорности.
80. Като страна по договора Клиентът потвърждава, че съзнава вътрешно-присъщия риск на сключените сделки с ценни книжа и приема за своя сметка пълния риск, свързан с възложените от него на Дружеството сделки.
81. Дружеството не носи отговорност, ако е изпълнило даденото му нареждане след като е изпълнило задължението си за уведомление по т. 15 и т. 16.
82. За неизпълнение на своите договорни задължения неизправната страна дължи неустойка, както и обезщетение за пропуснатите ползи и за претърпените загуби, надвишаващи размера на неустойката.
83. При закъснение или частично изпълнение на парично задължение виновната страна дължи неустойка в размер 0,1% на ден върху неизпълнения размер на задължението до деня на неговото изпълнение, съответно до прекратяване (разваляне) на договора. В случаите, когато е налице неточно изпълнение на задължение за предоставяне на ценни книжа – неустойката е равна на неблагоприятната за изправната по договора страна промяна в стойността на ценните книжа към последния ден от периода на неточното изпълнение, но не по-малко от 0,1% на ден върху неизпълнената стойност на задължението до неговото изпълнение, съответно до прекратяване (разваляне) на договора.
84. Страните не носят отговорност за неизпълнение на своите задължения, ако неизпълнението се дължи на непреодолима сила. Ако Дружеството или Клиентът са били в забава, те не могат да се позовават на непреодолима сила.
84.1 непреодолима сила е непредвидено или непредотвратимо събитие от извънреден характер, възникнало след сключването на договора;
84.2 страната, която не може да изпълни задължението си поради непреодолима сила, в подходящ срок уведомява писмено другата страна в какво се състои непреодолимата сила и възможните последици от нея за изпълнението на договора. При неуведомяване се дължи обезщетение за настъпилите от това вреди;
84.3 докато трае непреодолимата сила, изпълнението на задълженията и на свързаните с тях насрещни задължения се спира;
84.4 ако непреодолимата сила трае толкова, че Клиентът или Дружеството вече нямат интерес от изпълнението, всеки от тях има право да прекрати договора.
XI. Промяна и прекратяване
85. Всяка промяна на сключен договор се извършва само с изрично писмено съгласие на страните и влиза в сила в момента на подписването на споразумението за промяна. Изискванията по предходното изречение се отнасят и за промени в тарифата на Дружеството.
85.1. в договора може да се съдържа клауза, че промените в него могат да се извършват чрез електронна поща или друг дистанционен способ на комуникация и влизат в сила от момента, в който страната, предложила промяната, получи съгласието на другата страна за нея. При първа възможност промяната в договора трябва да бъде оформена писмено или по друг начин с призната от закона доказателствена стойност;
86. Всеки конкретен договор може да се прекрати по взаимно съгласие, с изтичане на неговия срок, с оттегляне на поръчката от Клиента, с отказ от Дружеството, при смърт или поставяне под запрещение на Клиента, при отнемане от страна на Комисията на разрешението на Дружеството, както и на друго основание, посочено в закона или конкретния договор.
87. Когато страната - длъжник по конкретен договор не изпълни задължението си по причина, за която тя отговаря, другата страна може да развали договора като даде на длъжника подходящ срок за изпълнение с писмено предупреждение, че след изтичането на срока ще смята договора за развален.
87.1 кредиторът може да заяви на длъжника, че разваля договора и без да даде срок, ако изпълнението е станало невъзможно изцяло или отчасти, ако поради забава на длъжника то е станало безполезно или ако задължението е трябвало да се изпълни непременно в уговореното време;
87.2 ако задължението на едната страна се погаси поради невъзможност за изпълнение, договорът се разваля по право. Когато невъзможността е само частична, другата страна може да иска съответно намаляване на своето задължение или разваляне на договора, ако няма достатъчен интерес от частичното изпълнение;
87.3 при прекратяване на договора поради неизпълнение, кредиторът има право на неустойка, както и на обезщетение за вредите от неизпълнението на договора, освен ако невъзможността за изпълнение се дължи на причина, която не може да се вмени във вина на длъжника. Обстоятелството, че длъжникът не разполага с парични средства за изпълнение на задължението, не го освобождава от отговорност;
87.4 уведомленията между страните по предходните алинеи се правят в писмена форма съгласно предходния раздел;
88. В случай на прекратяване на конкретен договор всяка от страните е длъжна да се отчете на другата и в срок от 5 работни дни да й предаде всичко, което е получила във връзка със сключването и/или изпълнението на сделката.
88.1 никоя от страните по договора няма задължения към другата страна, ако е упражнила всички права и е изпълнила всички свои задължения, възникнали до момента на прекратяването на договорните отношения;
XII. Заключителни разпоредби
89. В случай, че някоя от разпоредбите на тези Общи условия за предоставяне на инвестиционни услуги и извършване на инвестиционни дейности или на конкретния договор между Дружеството и Клиента противоречи на императивна норма на закон или подзаконов нормативен акт, приложими са разпоредбите на нормативния акт.
90. Промените в Общите условия имат сила за Клиента по заварен договор само, ако са му били надлежно съобщени и в дадения му писмено достатъчен срок, той е заявил писмено, че ги приема.
91. Всички спорове, възникнали във връзка с настоящите Общи условия за предоставяне на инвестиционни услуги и извършване на инвестиционни дейности и/или каквото и да е друго обвързващо споразумение между страните, в т.ч. във връзка с тяхното съществуване, валидност, тълкуване, изпълнение или неизпълнение, възникнали преди, по време или след прекратяване действието на Общите условия, респ. споразумението, ще бъдат решавани чрез преговори между страните като се следва принципа на добронамереност, а ако това е невъзможно - от борсовия арбитраж, когато сделката е извършена на борсата или от компетентния български съд в гр. София.
92. В случай, че Клиент-чуждестранно лице поиска тези Общи условия за предоставяне на инвестиционни услуги и извършване на инвестиционни дейности да му бъдат предоставени на английски език, то английският текст отразява пълно и точно съдържанието и значението на българския оригинал. В случай на несъответствие, обаче, предимство има българският текст.
93. За всичко, което не е изрично упоменато в настоящите Общи условия за предоставяне на инвестиционни услуги и извършване на инвестиционни дейности и в конкретните договори между страните, приложими са разпоредбите на действащото законодателство в Република България.
|